APropos_FUJI_Couv_1APropos_FUJI_Couv_1

Sur le Mont Fuji

Dans un mélange des genres cher à Lafcadio Hearn, Sur le Mont Fuji réunit récits de voyage, fragments de vie et contes du Japon. Doué d’un sens aigu de l’observation, l’écrivain gréco-irlandais raconte l’éblouissement de sa première journée au Japon, la quiétude de la vie à Matsue,ou encore les danses ancestrales célébrant la fête des Morts. Et nous offre une rare description de l’ascension du Mont Fuji…

19,00

Dans un mélange des genres cher à Lafcadio Hearn, Sur le Mont Fuji réunit récits de voyage, fragments de vie et contes du Japon. Doué d’un sens aigu de l’observation, l’écrivain gréco-irlandais raconte l’éblouissement de sa première journée au Japon, la quiétude de la vie à Matsue, ou encore les danses ancestrales célébrant la fête des Morts. Et nous offre une rare description de l’ascension du Mont Fuji, plus rude qu’il ne l’avait imaginée !Ses récits sont également l’occasion de dévoiler, par petites touches, les subtilités des spiritualités bouddhiste et shintoïste.

D’une plume élégante mêlant humour et poésie, Hearn fait en réalité œuvre d’ethnologue. Il livre un précieux témoignage du Japon d’hier, toujours vivace au cœur du Japon d’aujourd’hui.

Récits et contes
Ma première journée en Orient
L'histoire d'Umetsu Chûbei
La capitale de la province des dieux
Une histoire de divination
Fuji no yama
Vers à soie
Au marché des morts
L'histoire de O-Tei
Bon odori
Âmes


Date de parution : 2025
54 illustrations
estampes japonaises couleur et noir et blanc
12 x 17,5 cm
256 pages

Thème(s) : Art japonais | Estampes japonaises | Japon | récit de voyage

Lafcadio Hearn

Tombé sous le charme de l’archipel nippon, Lafcadio HEARN (1850-1904), journaliste et écrivain irlandais reconnu, s’y installe en1890, et prend la nationalité japonaise – fait rare pour l’époque –, sous le nom de Koizumi Yakumo. De son lointain Japon, il envoie régulièrement aux journaux occidentaux des chroniques de voyage. Avec l’aide de son épouse japonaise, il transcrit également de nombreux contes sur le point de disparaître, participant ainsi à leur sauvegarde. Si les livres consacrés aux yôkai et autres créatures fantastiques puisent aujourd’hui largement dans ses recueils, ses autres écrits consacrés au Japon – récits de voyage, contes philosophiques – restent peu connus en France.


Marc Logé

De mère britannique et de père belge, Mary Cécile Logé (1887-1949) a traduit sous le pseudonyme de Marc LOGÉ de nombreux auteurs anglo-saxons, et la majeure partie des recueils de Lafcadio Hearn.